No exact translation found for خَدَماتُ الصِّحَّةِ المِهْنِيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic خَدَماتُ الصِّحَّةِ المِهْنِيَّة

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Conseil est chargé de présenter des propositions et avis afin de promouvoir l'inspection de la médecine du travail et les services médicaux du travail.
    ويعهد إلى المجلس تقديم مقترحات وآراء بغية تعزيز تفتيش الصحة المهنية وخدمات الصحة المهنية.
  • L'Organisation mondiale de la santé (OMS) s'emploie à promouvoir l'adoption de lois et de cadres politiques nationaux et la mobilisation de ressources en vue de protéger la santé des travailleurs et d'améliorer l'efficacité des services de santé et l'accès des travailleurs à ces services, ainsi que les systèmes de contrôle sanitaire et de prévention des risques professionnels.
    وعملت منظمة الصحة العالمية، على سبيل المثال، على دعم التشريعات وأطر السياسات الوطنية، وحشد الموارد لحماية صحة العمال وتحسين الأداء والحصول على خدمات الصحة المهنية والأنظمة لمراقبة صحة العمال والأخطار المهنية.
  • Le droit à la santé suppose que tous les services, biens et installations sanitaires respectent les principes de l'éthique médicale, en particulier le principe du consentement éclairé, et soient culturellement acceptables.
    يتطلب الحق في الصحة ضرورة أن تراعي المرافق والسلع والخدمات الصحية أخلاقيات مهنة الطب، مثل شروط الموافقة عن علم، وأن تراعي الجوانب الثقافية.
  • Dans le domaine de l'hygiène et de la sécurité du travail, le Mexique a ratifié les Conventions 115 sur la protection contre les radiations, 120 sur l'hygiène (commerce et bureaux), 155 sur la sécurité et la santé des travailleurs, 161 sur les services de santé au travail, 167 sur la sécurité et la santé dans la construction et 170 sur les produits chimiques de l'OIT.
    وقد صدَّقت المكسيك على المعاهدات التالية لمنظمة العمل الدولية بشأن مسائل السلامة والصحة المهنيتين: اتفاقية الحماية من الإشعاعات (رقم 115)؛ واتفاقية القواعد الصحية (التجارة والمكاتب) (رقم 120)؛ واتفاقية السلامة والصحة المهنيتين (رقم 155) واتفاقية خدمات الصحة المهنية (رقم 161)؛ واتفاقية السلامة والصحة في البناء (رقم 167) واتفاقية المواد الكيميائية (رقم 170).
  • Les lois et règlements adoptés au Royaume d'Arabie saoudite avant et après la signature de la Convention contiennent des dispositions qui garantissent l'égalité des droits entre l'homme et la femme, la non discrimination sur la base du sexe, la protection de la maternité, les responsabilités familiales, les services de santé professionnelle, le congé d'études payé, l'amélioration des compétences, etc. Les mesures les plus importantes sont :
    تضمنت الأنظمة واللوائح التي تصدرها حكومة المملكة العربية السعودية قبل وبعد التوقيع على الاتفاقية نصوصاً تكفل الحقوق المتساوية بين النساء والرجال وعدم التمييز على أساس النوع، حماية الأمومة، المسئوليات العائلية، خدمات الصحة المهنية، الأجازة الدراسية بأجر، تنمية الموارد البشرية وغير ذلك ، نستعرض أكثرها أهمية فيما يلي:
  • S'agissant de l'égalité entre les sexes, une union des femmes a été créée pour promouvoir un accès accru à l'éducation, aux services de santé, à la formation professionnelle et à l'emploi.
    وفيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، قالت إن اتحاداً نسائياً جرى تشكيله لتعزيز المزيد من فرص الحصول على التعليم وخدمات الرعاية الصحية والتدريب المهني والتوظيف.
  • Il demande instamment à l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles des zones rurales puissent accéder sans restriction aux services de soins de santé, à l'éducation et à la formation professionnelle, ainsi qu'à des activités génératrices de revenus.
    وتحث الدولة الطرف على أن تضمن فتح جميع الأبواب أمام النساء والفتيات الريفيات للانتفاع بالخدمات الصحية والتعليم والتدريب المهني وكذلك فرص العمل المدرة للدخل.
  • Il prie instamment l'État partie de veiller à ce que les femmes et les filles des zones rurales aient pleinement accès aux services de santé, à l'éducation et à la formation professionnelle, ainsi qu'au crédit et aux activités rémunératrices.
    وتحث الدولة الطرف على أن تكفل تمكين المرأة والفتاة في الريف من الوصول الكامل إلى خدمات الرعاية الصحية، والتعليم والتدريب المهني، فضلا عن مرافق الائتمان وفرص توليد الدخل.
  • Cela suppose un nombre adéquat d'établissements de soins et de services d'appui dans le domaine de la santé mentale et un nombre adéquat de médecins et autres professionnels dûment formés.
    ويشمل ذلك ما يكفي من المرافق ذات الصلة بالصحة العقلية وخدمات الدعم والمهنيين المختصين في الميدان الطبي وغيرهم من المدَّربين لتقديم هذه الخدمات.
  • Il encourage les initiatives des femmes visant à jouer un rôle actif dans la défense et le développement socio-économique du pays et il créée un environnement favorable à l'amélioration de l'accès des femmes à l'éducation, aux services de soins de santé, à la formation professionnelle et aux possibilités d'emploi.
    وأضافت قائلة إن الحكومة تشجّع الحركة النسائية على القيام بدور نشط في الدفاع الوطني والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية وأوجدت بيئة تمكينية لتحسين فرص وصول المرأة إلى التعليم وخدمات الرعاية الصحية والتدريب المهني وفرص العمالة.